balenok.com

офорты | etchings | balenok.com
a-walk-wth-a-scarf

прогулка с шарфиком | a walk with a scarf 24x30cm, 2005

waiting hall

зал ожидания | waiting hall

280517

поздно. уже не встретишь. | too late. won’t meet anymore. 28х24 см, 2017

running-away-stare

убегающий взгляд | running away stare | 30x60cm, 1999

20160921_163016

шёл мокрый весенний снег и отсыревшее пальто опять пахло осенью | wet spring snow was falling, and the damp coat smelled of autumn | 30х40 cm, 2016

20160921_162959

ранняя весна, беспокойно, зябко | early spring, anxiety, chilly | 30х40 cm, 2016

20160530_175755

или первое вино, или первое свидание… | either first wine or a first date… | 25х30 cm, 2016

20160530_175739

заходящий вечер оставил длинную тень на завтра | the incoming evening left a long shadow for tomorrow | 30х40 cm, 2016

20160214_171437

большое окно в сумерки | a large window into the dusk | 34х41 cm, 2015

20151010_173154_

блюз зимней крыши | winter roof blues | 34х41 cm, 2016

20151004_124454_

по этой улице уже давно не ходит трамвай | it’s been a while since streetcars ceased running along this street | 24х29 cm, 2015

20151004_124438_

белый песок | white sand | 25х31 cm, 2015

20151004_124336_

ручная карусель на вечернем тротуаре | a manual carousel on the nighttime pavement | 30х40 cm, 2014

20150224_154608

ладно, осень, пойдем | alright, autumn, let’s go | 32х41 cm, 2015

20150224_154706

поздневечерняя тень тихо шла домой | a late night shadow was quietly walking home | 30х40 cm, 2016

20150224_154650

в свете ночных фонарей, тихо шелестя, шуршали обрывки ненужных воспоминаний | snippets of unwanted memories were quietly rustling in the light of night street lamps | 25х31 cm, 2016

20150224_154544

и только тень так и не зажегшейся лампы | and only the shadow of the lamp that never lit up | 24х29 cm, 2015

20141002_182417_15

она не пришла. он не ушёл. всегда осень. | she never came. he never left. it’s always autumn. | 24х29 cm, 2014

20141002_182346_1

чёрт, всё хорошее везде похоже | damn it, all good things are alike everywhere | 24х29 cm, 2014

20141002_182329_5

долго ожидал, свет в окнах так и не зажёгся | waited a long time, but the light in the window never came on | 24х30 cm, 2014

20140329_163448

а снег застрял ещё прошлой ночью | snow had already got stuck the night before | 30х40 cm, 2014

20140406_210939

вчерашний пароход | yesterday’s steamboat | 25х32 cm, 2013

20140329_154909

падал снег | ’twas snowing | 25х32 cm, 2013

20140329_154927

лунное окно | a moon window | 16х21 cm, 2013

20140329_154939

…где-то там, где уже никогда | …some place where it’s already never | 30х40 cm, 2013

20140329_154950

мелководье… или можно просто смотреть на дно стакана | shallow waters… or one can just be staring at the bottom of the glass | 30х40 cm, 2013

|

иди домой | go home | 25х33 cm, 2009

жарко, полетели |

жарко, полетели | it’s too hot, let’s fly | 25х29 cm, 2004

удаляющиеся шаги |

удаляющиеся шаги | the disappearing steps | 21х28 cm, 2013

может быть, завтра, или через несколько дней |

может быть завтра, или через несколько дней | perhaps, tomorrow or in a few days | 30х40 cm, 2013

2013

бренчал рояль, печалилась скрипка… | the piano was twanging, the violin was in sorrow | 24х31 cm, 2013

2012

мокрый асфальт | wet tarmac | 25х33 cm, 2012

2012

вдоль вчерашнего лета | along yesterday’s summer | 32х39 cm, 2012

1990

мальчик на шаре | boy on a ball | 24х26 cm, 1990

14

обрывок дождя | a scrap of rain | 25х32 cm, 2011

13

зиму переночевать | to sleep the winter overnight | 25х30 cm, 2004

12

не надо ничего говорить | no need to say anything | 23х29 cm, 2011

11

далеко, но ещё | far, but yet | 24х30 cm, 2011

10

давно жду долго | been waiting long a while | 25х30 cm, 2011

9

утро первого января | the morning of january 1st | 27х21 cm, 1987

8

окна выходили на старую площадь | the windows were facing the old square | 32х39 cm, 2012

6

пролетала мерзлая ворона | a freezing crow was flying by

5

клавир | klavier

2

клоун пришёл | the clown has come

1

давненько заскочил на пять минут… | popped in for five minutes a while ago… | 20х40 cm, 2010

затянувшийся отлив |

затянувшийся отлив | a delayed low tide

шёл крупный снег |

шёл крупный снег | it was snowing large snowflakes

площадь пяти углов |

площадь пяти углов | five corners square

иногда набегал шестилапый память |

иногда набегал шестилапый память | sometimes, the sixpawed Memory came running up

25 и ещё несколько... |

25 и ещё несколько… | 25 and a few more… | 30х25 cm, 2005

приехал очень рано, но было безнадёжно поздно

приехал очень рано, но было безнадёжно поздно | arrived very early, but it was hopelessly late

блюз железной крыши |

блюз железной крыши | iron rooftop blues

она всегда была на другом берегу |

она всегда была на другом берегу | she was always on the other side

старое стекло | old glass

старое стекло | old glass

вчерашнее дерево | yesterday's tree

вчерашнее дерево | yesterday’s tree

неправильная тень | an incorrect shadow

неправильная тень | an incorrect shadow | 29х26 cm, 2007

ну вот, опоздал | oh well, you’re late

ну вот, опоздал | oh well, you’re late

последний день весны | the last day of spring

последний день весны | the last day of spring

ничего другого не предлагается | nothing else is offered

ничего другого не предлагается | nothing else is offered

полнолунная ночь | a full moon night

полнолунная ночь | a full moon night

собачьи игры под дождём | dog games in the rain

собачьи игры под дождём | dog games in the rain

пейзаж на железной дороге | a railway scenery

пейзаж на железной дороге | a railway scenery

игра в снежки | playing snowballs   2011

игра в снежки | playing snowballs 2011

тень рождения | a shadow of birth

тень рождения | a shadow of birth

новогоднее | new yearly

новогоднее | new yearly

желтая, желтая вода | yellow, yellow water

желтая, желтая вода | yellow, yellow water

кофейный переулок | coffee side street

кофейный переулок | coffee side street

всё небо в стрекозах | the sky covered in dragonflies

всё небо в стрекозах | the sky covered in dragonflies

двадцать пятое декабря | December twenty fifth

двадцать пятое декабря | December twenty fifth

пожалуй, можно уходить или подождать ещё… | perhaps, i should leave or wait a little

пожалуй, можно уходить или подождать ещё… | perhaps, i should leave or wait a little

полстакана света | half a glass of light

полстакана света | half a glass of light

бредущий мост | a wandering bridge

бредущий мост | a wandering bridge

ноябрьская метель | a November blizzard

ноябрьская метель | a November blizzard

давненько вы у нас не были, а дворник продолжает убирать снег | you haven’t been to ours for a while but the yardman keeps clearing snow

давненько вы у нас не были, а дворник продолжает убирать снег | you haven’t been to ours for a while but the yardman keeps clearing snow

вышел вечером покурить | went for a smoke in the evening

вышел вечером покурить | went for a smoke in the evening

мой дед мороз ушел 42 года назад | my santa claus left 42 years ago

мой дед мороз ушел 42 года назад | my santa claus left 42 years ago

слушай, давай пройдёмся…  | listen, let’s take a walk

слушай, давай пройдёмся… | listen, let’s take a walk

мой столик | my table

мой столик | my table

медовые леденцы | honey candies

медовые леденцы | honey candies | 32х29 cm, 1999

жарким летом, иногда, в городе можно втретить пустоту, но люди где-то здесь, рядом, и их недоброе присутствие ощущается постоянно | sometimes in a hot summer one can meet emptiness in the city, yet people are somewhere around and their unkind presence is constantly palpable

жарким летом, иногда, в городе можно втретить пустоту, но люди где-то здесь, рядом, и их недоброе присутствие ощущается постоянно | sometimes in a hot summer one can meet emptiness in the city, yet people are somewhere around and their unkind presence is constantly palpable

последний единорог | the last unicorn

последний единорог | the last unicorn

местный идиот на фоне старого квартала | the local idiot against an old block background

местный идиот на фоне старого квартала | the local idiot against an old block background

постоянно звонил колокольчик | a bell was constantly ringing

постоянно звонил колокольчик | a bell was constantly ringing

ближе к вечеру | towards the evening

ближе к вечеру | towards the evening

пейзаж с улетающим самолётом | a landscape with an airplane flying away

пейзаж с улетающим самолётом | a landscape with an airplane flying away

воздушный змей | an air balloon

воздушный змей | an air balloon

ночной фонарь. тихо | a night streetlight. quiet.

ночной фонарь. тихо | a night streetlight. quiet.

билет в одну сторону | one way ticket

билет в одну сторону | one way ticket

танцующие человечки | dancing men

танцующие человечки | dancing men

вот только слезу с этого дерева и обязательно уйду… | i’ll just climb down this tree and certainly leave

вот только слезу с этого дерева и обязательно уйду… | i’ll just climb down this tree and certainly leave

зимняя оттепель | the winter thaw

зимняя оттепель | the winter thaw

большой недобеленный дом на центральной площади над которой воздушный шар-рыба | a large underwhitewashed house in central square above which there’s a fish air balloon

большой недобеленный дом на центральной площади, над которой летает воздушный шар-рыба | a large underwhitewashed house in central square above which flies a fish air balloon

фиолетовая тень | a violet shadow

фиолетовая тень | a violet shadow

и в аквариуме бывает пасмурно | it may be cloudy in a fish tank

и в аквариуме бывает пасмурно | it may be cloudy in a fish tank

master of puppets

master of puppets

завтра в 3 часа… | tomorrow at 3

завтра в 3 часа… | tomorrow at 3

здесь говорит легко… | here, he says, it’s easy

здесь говорит легко… | here, he says, it’s easy

чёрная речка | black river

чёрная речка | black river

внутренний дворик | patio

внутренний дворик | patio

ещё одна луна… | yet another moon

ещё одна луна… | yet another moon

с наступающим следующим… | to the coming next…

с наступающим следующим… | to the coming next…

много мокрых одуванчиков | a lot of wet dandelions

много мокрых одуванчиков | a lot of wet dandelions

летнее умолчание | summery nondisclosure

летнее умолчание | summery nondisclosure

розовый кролик | a pink rabbit

розовый кролик | a pink rabbit

переправа | the crossing

переправа | the crossing

030

вечерний танец | an evening dance

мокрый снег с очень длинной кошкой | sleet with a very long cat

мокрый снег с очень длинной кошкой | sleet with a very long cat

настоящий офорт | a true etching

настоящий офорт | a true etching

утро в старом городе | a morning in the old town

утро в старом городе | a morning in the old town

теперь без тени | now without a shadow

теперь без тени | now without a shadow

тяжелое соло на саксе | a heavy sax solo

тяжелое соло на саксе | a heavy sax solo

003

эй… | hey…

птица пьющая воду из лужи | a bird drinking water from a puddle

птица пьющая воду из лужи | a bird drinking water from a puddle

задумавшись, тихо брел по траве | deep in thought, one quietly wandered on the grass

задумавшись, тихо брел по траве | deep in thought, one quietly wandered on the grass

когда же выпадет снег | when will snow fall out

когда же выпадет снег | when will snow fall out

апорт, но, если не поймаешь, можешь не возвращаться | fetch, but if you don't catch it don't come back

апорт, но, если не поймаешь, можешь не возвращаться | fetch, but if you don’t catch it don’t come back

выходной день | a day off

выходной день | a day off

сто лет одиночества | one hundred years of solitudeсто лет одиночества | one hundred years of solitude

сто лет одиночества | one hundred years of solitude

чашка кофе в не очень летнем зимнем саду | a cup of coffee in a not so summery winter garden

чашка кофе в не очень летнем зимнем саду | a cup of coffee in a not so summery winter garden

двойной кофе на окраине без сахара | double coffee on the outskirts without sugar

двойной кофе на окраине без сахара | double coffee on the outskirts without sugar

белая птица | a white bird

белая ночь | a white night

вечером на свободы | at the liberty square in the evening

вечером на свободы | at the liberty square in the evening

народный хор | people's choir

народный хор | people’s choir

за три недели и два письма | over three weeks and two letters

за три недели и два письма | over three weeks and two letters

ужин в траве | dinner in the grass

ужин в траве | dinner in the grass

однажды он просто не вышел | one day he just never came out

однажды он просто не вышел | one day he just never came out

полдень | noon

полдень где-то | somewhere noon

ночной дилижанс | the night time stagecoach

ночной дилижанс | the night time stagecoach